Fazit

Bislang gibt es keine zufriedenstellende Lösung für den Export und Re-Import von zu übersetzenden TYPO3-Inhalten, doch die beschriebenen Ansätze haben ihre jeweiligen Stärken: der „Localization Manager“ bei der Auswahl der zu übersetzenden Inhalte und der „ LocManager“ beim Lokalisierungsformat und der Schnittstelle zu den Übersetzungstools in Form von mitgelieferten Einstellungsdateien. Positiv beim „Localization Manager“ ist ebenfalls, dass die exportierten Inhaltselemente den zugehörigen Seiten untergeordnet sind, was dem Übersetzer mehr Kontextinformationen liefert. Derzeit ist eine Zusammenführung beider Entwicklungen mit zusätzlichen Funktionen in Arbeit [2]. Auch die Anpassung an unternehmensspezifische Workflows ist möglich.

Seite:  1 2 3 4 5 6 7 8

Weitere Artikel zu TYPO3

Softlink 1844

Links und Literatur

Das interessiert dich bestimmt auch

Hilfreiche Ressourcen zu TYPO3

Hilfreiche Ressourcen zu TYPO3

TYPO3 ist mit über 500.000 Installationen, einer Community von mehr als 100.000 internationalen Mitgliedern und über...