Fazit
Bislang gibt es keine zufriedenstellende Lösung für den Export und Re-Import von zu übersetzenden TYPO3-Inhalten, doch die beschriebenen Ansätze haben ihre jeweiligen Stärken: der „Localization Manager“ bei der Auswahl der zu übersetzenden Inhalte und der „TYPO3 LocManager“ beim Lokalisierungsformat und der Schnittstelle zu den Übersetzungstools in Form von mitgelieferten Einstellungsdateien. Positiv beim „Localization Manager“ ist ebenfalls, dass die exportierten Inhaltselemente den zugehörigen Seiten untergeordnet sind, was dem Übersetzer mehr Kontextinformationen liefert. Derzeit ist eine Zusammenführung beider Entwicklungen mit zusätzlichen Funktionen in Arbeit [2]. Auch die Anpassung an unternehmensspezifische Workflows ist möglich.




