Du hast deinen AdBlocker an?

Es wäre ein Traum, wenn du ihn für t3n.de deaktivierst. Wir zeigen dir gerne, wie das geht. Und natürlich erklären wir dir auch, warum uns das so wichtig ist. Digitales High-five, deine t3n-Redaktion

News

So gut wie ein Mensch: Microsoft-KI übersetzt chinesische News ins Englische

(Foto: Rawpixel.com/Shutterstock)

Microsoft ist nach eigenen Angaben ein historischer Durchbruch gelungen. Erstmals soll es einer KI gelungen sein, Artikel aus dem Chinesischen so perfekt wie ein Mensch ins Englische zu übersetzen.

Die Übersetzung vom Chinesischen ins Englische ist laut Experten eine der größten Herausforderungen bei der Verarbeitung natürlicher Sprache. Daher bezeichnet Microsoft die neueste Errungenschaft seiner Abteilung für natürliche Sprache und Übersetzung durch Maschinen als historischen Durchbruch. Erstmals sei es demnach gelungen, ein KI-unterstütztes System dazu zu bringen, News mit der gleichen Qualität und Genauigkeit aus dem Chinesischen ins Englische zu übersetzen wie ein Mensch.

Menschliche Übersetzer verbessern Genauigkeit der KI

Die Forscher haben das System mehrmals an einer Probe aus 2.000 verschiedenen Sätzen getestet, die sie aus verschiedenen Online-Ausgaben von Zeitungen extrahiert haben. Um die Qualität der maschinellen Übersetzung zu überprüfen, wurden die Ergebnisse mit jenen von menschlichen Übersetzern verglichen. Anschließend hat Microsoft nach eigenen Angaben zweisprachige Spezialisten hinzugezogen, mit deren Hilfe die Genauigkeit der KI noch verbessert werden sollte.

Mithilfe von KI: Microsoft-Forscher Xuedong Huang schafft Durchbruch bei maschineller Übersetzung. (Foto: Scott Eklund/Red Box Pictures)

Die Artikelsammlung war erst im Herbst im Rahmen einer Konferenz zur maschinellen Übersetzung von News präsentiert worden. Die Forscher waren laut dem Microsoft-Experten Xuedong Huang selbst überrascht, wie schnell ihnen die Lösung der Aufgabe gelungen ist. Insbesondere vor dem Hintergrund, dass es deutlich schwieriger ist, einer Maschine das Verstehen einer Sprache beizubringen, als dies etwa bei der Spracherkennung der Fall wäre, wie Techcrunch schreibt.

Noch immer zeigt sich das, wenn man etwa die Übersetzungsfunktion eines Browser für Webseiten oder einen Online-Übersetzer wie Google Translate zurate zieht. Vor allem längere Texte ergeben dabei immer noch einen oft wenig verständlichen Wortsalat. Will man komplizierte Fachartikel übersetzt haben, sollte man einen menschlichen Übersetzer beauftragen. Und das, obwohl Forscher weltweit schon seit Jahren an entsprechenden Systemen forschen. Beim aktuellen Durchbruch sind laut Microsoft nicht zuletzt Verbesserungen bei künstlichen Intelligenzen behilflich gewesen.

Mehr zum Thema:

Bitte beachte unsere Community-Richtlinien

Schreib den ersten Kommentar!

Du musst angemeldet sein, um einen Kommentar schreiben zu können.

Jetzt anmelden

Finde einen Job, den du liebst